【语言学习】鸡蛋不只是“egg"
挚拓留学小编:咱们学英文这么多年,老早就知道鸡蛋翻译成英文是“egg”,可是在西方日常表达中,关于鸡蛋的表达方式,其实还有很多。下面不防来学学
boiled egg
水煮蛋。可分为hard-boiled(全熟蛋)、 soft-boiled (半熟蛋)。
I always have a boiled egg for breakfast.
我每天会吃一个水煮蛋当早餐。
poached egg
水波蛋。poaching(水煮)是西式的一种烹饪方式。这里是指在温开水煮的蛋。
Poached egg is usually seen in western breakfast.
水波蛋是西式早餐的常客。
温泉。一种中式水煮蛋的做法,因在温泉里煮熟而得此名。 The hotspring egg melts in the mouth. 这温泉蛋简直入口即化。 煎蛋,也是我们经常说的“欧姆蛋”,一种西式煎蛋卷。"omelette"来源于法语。 类似其他西式煎蛋有:sunny side up (只煎一面的太阳蛋) sunny side down/over easy( 两面都煎)。 You can't make an omelette without breaking eggs. 巧妇难为无米之炊。 炒蛋。"scramble"本身有杂乱无章的意思,衍伸为搅拌、翻炒。 You cannot unscramble scrambled eggs. 木已成舟。 蒸蛋、蛋羹。 "custard"源于"fruit pie"(水果派);"crust"指的是覆盖在派上的酥皮。 My mother is really good at making egg custard. 我妈妈非常会蒸蛋羹。 茶叶蛋:煮制过程中加入茶叶的一种加味水煮蛋。 Tea egg event is a Taiwanese professor's opinion that tea eggs is unaffordable for us. 茶叶蛋事件讲的是一名台湾教授认为我们内地人吃不起茶叶蛋。 咸鸭蛋。中国特色菜肴,是由新鲜鸡蛋腌制而成的。 Salted duck eggs has a long history in China. 咸鸭蛋在中国已有很长的历史。 皮蛋、松花蛋。这是另老外“闻风丧胆”的食物。老外觉得看起来像被埋了一个世纪坏掉的蛋,因此而得名。但对于中国人来说却是极致的美味。 Tousand-year egg is quite unaccepted by foreigners. 许多外国人无法接受皮蛋这种食品。 Better half an egg than an empty shell. 半个鸡蛋也胜过整个空蛋壳。 了解更多广州留学资讯及美国留学指南,请直接登陆挚拓留学官网:http://www.ztopedu.com或拔打挚拓留学热线进行咨询:4006238882 hotspring egg
omelette/fried eggs
scrambled eggs
egg custard
tea eggs
salted duck egg
thousand-year egg/century egg
其他的还有 boring 闲的蛋疼 bullshit 扯淡/蛋 testicles/balls 人的蛋蛋
下一篇:【英语小课题】这些让人拍案叫绝的翻译